Discussion:
Was bedeutet die erste Strophe von "Freude schöner Götterfunken"?
(zu alt für eine Antwort)
Frank Mayer
2006-02-08 13:22:59 UTC
Permalink
Hallo Zusammen,

Kennt jemand eine Interpretation von der ersten Strophe
dieses Gedichtes. Was ist die Tochter aus Elysium

Friedrich Schiller (1759-1805) 1785
Freude schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium,
Wir betreten Feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum!
Deine Zauber binden wieder,
Was die Mode streng geteilt.
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.

Vielen DANK
Frank
Tassilo Halbritter
2006-02-08 13:49:43 UTC
Permalink
Post by Frank Mayer
Hallo Zusammen,
=20
Kennt jemand eine Interpretation von der ersten Strophe
dieses Gedichtes. Was ist die Tochter aus Elysium
=20
Friedrich Schiller (1759-1805) 1785
Freude sch=F6ner G=F6tterfunken,
Tochter aus Elysium,
Wir betreten Feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum!
Deine Zauber binden wieder,
Was die Mode streng geteilt.
Alle Menschen werden Br=FCder,
Wo dein sanfter Fl=FCgel weilt.
=20
Das hatten wir gerade. Such mal unter 'Europahymne deutsch' ...


--=20
_____ _ _ mailto: halbritter at acornusers.org
|__ __|| | | | "Mich wundert, da=DF es immer noch 2% andere Browser=20
| | | |_| | gibt, wo doch die Windosen-Webmaster/Designer alles
| | | _ | tun, damit die gar nicht erst reinkommen!"=20
|_|a |_| |_|a (aus dciwb)
Michael Baumgartner
2006-02-08 13:50:41 UTC
Permalink
Post by Frank Mayer
Hallo Zusammen,
Kennt jemand eine Interpretation von der ersten Strophe
dieses Gedichtes. Was ist die Tochter aus Elysium
Dazu muß man keine Interpretation kennen, man kann es selbst
herausbekommen. Schließlich ist das Gedicht in deutscher Sprache verfaßt.
Hier ein, zwei Tips:
Der Titel lautet "Ode an die Freude", die Freude wird hier angesprochen
wie eine Person. So wie Du den Text zitierst, fehlt ein Komma, das für den
Post by Frank Mayer
Friedrich Schiller (1759-1805) 1785
Freude schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium,
Freude, schöner Götterfunken ...

"Schöner Götterfunken" und "Tocher aus Elysium" sind Appositionen, ähnlich
wie "Hans, altes Haus ...".

Wenn Du noch eventuell schwerverständliche Wörter wie Ode, Apposition oder
Elysium nachschlägst (z. B. im Brockhaus oder Wikipedia), kannst Du Dir
den rest selbst zusammenreimen und hast mehr kapiert, als wenn Du eine
fremde Interpretation liest.

Gruß, Michael

PS In de.rec.buecher wäre die Frage noch besser aufgehoben"
Lothar Frings
2006-02-08 14:50:38 UTC
Permalink
Post by Michael Baumgartner
Post by Frank Mayer
Hallo Zusammen,
Kennt jemand eine Interpretation von der ersten Strophe
dieses Gedichtes. Was ist die Tochter aus Elysium
Dazu muß man keine Interpretation kennen, man kann es selbst
herausbekommen. Schließlich ist das Gedicht in deutscher Sprache verfaßt.
Das ist die Relativitätstheorie auch.
Michael Dahms
2006-02-08 15:10:00 UTC
Permalink
Post by Lothar Frings
Post by Michael Baumgartner
Schließlich ist das Gedicht in deutscher Sprache verfaßt.
Das ist die Relativitätstheorie auch.
Die Sprache der Relativitätstheorie nennt sich 'Mathematik'.

Michael Dahms
Frank Mayer
2006-02-08 17:13:50 UTC
Permalink
Hallo zusammen,

Ely|si|um, das; -s, ...ien [lat. Elysium < griech. Elýsion (pedíon)]: 1.
<o.Pl.> in der griechischen Sage das Land der Seligen in der Unterwelt. 2.
(dichter.) Zustand des vollkommenen Glücks.

Dennoch verstehe ich es nicht.
Das ganze Gedicht ist voller Metaphern und kann nun mal nicht mit einem
Lexikon 1:1 übersetzt werden.

Dennoch vielen DANK für Euere Hilfe
Markus Loch
2006-02-08 22:49:09 UTC
Permalink
Post by Frank Mayer
Hallo zusammen,
Ely|si|um, das; -s, ...ien [lat. Elysium < griech. Elýsion (pedíon)]: 1.
<o.Pl.> in der griechischen Sage das Land der Seligen in der Unterwelt. 2.
(dichter.) Zustand des vollkommenen Glücks.
Dennoch verstehe ich es nicht.
Das ganze Gedicht ist voller Metaphern und kann nun mal nicht mit einem
Lexikon 1:1 übersetzt werden.
# meine Erklärung
Freude, schöner Götterfunken, # Freude ist etwas, dass von den Göttern
kommt

Tochter aus Elysium, # Die Freude ist eine Tochter aus dem
Elysium

Wir betreten Feuertrunken, # Wir sind trunken vor Glück

Himmlische, dein Heiligtum! # wenn wir uns freuen

Deine Zauber binden wieder, # Durch die Freude wird etwas
wiederverbunden

Was die Mode streng geteilt. # Das durch die herrschenden Zustände
geteilt wurde.
# Der Satz meint vielleicht die
# von Schiller als künstlich empfundene
# Trennung von Adel und Bürgertum,
# gegen die er zeitlebens gekämpft
# hat.
Alle Menschen werden Brüder, # Alle Menschen, die sich freuen

Wo dein sanfter Flügel weilt. # verhalten sich brüderlich


Welchen Teil verstehst du nicht?

Gruss

Markus
Markus Loch
2006-02-08 22:24:05 UTC
Permalink
Post by Michael Dahms
Post by Lothar Frings
Post by Michael Baumgartner
Schließlich ist das Gedicht in deutscher Sprache verfaßt.
Das ist die Relativitätstheorie auch.
Die Sprache der Relativitätstheorie nennt sich 'Mathematik'.
Also die Arbeit zur speziellen Relativitätstheorie kam
mir eher wie ein Essay vor. Sehr gutes, schönes altes Deutsch
(durchweg wird das ausgestorbene Dativ-E verwendet), die
Formulierungen wohlüberlegt und bis etwa zur Hälfte
zu lesen, halt wie einen Essay.
Selbst die mathematischen Teile sind mit viel Liebe zum
Detail kommentiert.

Es lohnt sich für jeden, der in dieser Gruppe postet, einen
Blick darauf zu werfen. Insbesondere die Beispiele mit den
Zügen gefallen mir ausserordentlich.

Kostprobe gefällig?

"Daß die Elektrodynamik Maxwells - wie dieselbe gegenwärtig aufgefaßt zu
werden pflegt - in ihrer Anwendung auf bewegte Körper zu Asymmetrien
führt, welche den Phänomenen nicht anzuhaften scheinen, ist bekannt. Man
denke z.B. an die elektrodynamische Wechselwirkung zwischen einem
Magneten und einem Leiter. Das beobachtbare Phänomen hängt hier nur ab
von der Relativbewegung von Leiter und Magnet, während nach der üblichen
Auffassung die beiden Fälle, dass der eine oder der andere dieser Körper
der bewegte sei, streng voneinander zu trennen sind. Bewegt sich nämlich
der Magnet und ruht der Leiter, so entsteht in der Umgebung des Magneten
ein elektrisches Feld von gewissem Energiewerte, welches an den Orten,
wo sich Teile des Leiters befinden, einen Strom erzeugt. Ruht aber der
Magnet und bewegt sich der Leiter, so entsteht in der Umgebung des
Magneten kein elektrisches Feld, dagegen im Leiter eine
elektromotorische Kraft, welcher an sich keiner Energie entspricht, die
aber - Gleichheit der Relativbewegung bei den beiden ins Auge
gefassten Fällen vorausgesetzt- zu elektrischen Strömen von derselben
Grösse und demselben Verlaufe Veranlassung gibt, wie im ersten Falle die
elektrischen Kräfte"
Beispiele ähnlicher Art, sowie die mißlungenen Versuche, eine Bewegung
der Erde relativ......"

Gruss

Markus
Michael Dahms
2006-02-09 07:25:17 UTC
Permalink
Post by Markus Loch
Post by Michael Dahms
Die Sprache der Relativitätstheorie nennt sich 'Mathematik'.
Also die Arbeit zur speziellen Relativitätstheorie kam
mir eher wie ein Essay vor. Sehr gutes, schönes altes Deutsch
(durchweg wird das ausgestorbene Dativ-E verwendet), die
Formulierungen wohlüberlegt und bis etwa zur Hälfte
zu lesen, halt wie einen Essay.
Das ist /eine/ /Publikation/ zur Relativitätstheorie. :-)

Michael Dahms
Frank Mayer
2006-02-09 13:10:29 UTC
Permalink
Hallo zusammen,
hallo Markus,


vielen Dank für die Erklärungen.
Danke
Frank

Lesen Sie weiter auf narkive:
Loading...