Discussion:
Eventhopper und Couchpotato
(zu alt für eine Antwort)
F.Platonva
2004-09-21 14:30:42 UTC
Permalink
Guten Tag!

ich hätte gerne für diese zwei Wörter im Englischen geleichbedeutende
Wörter im Deutschen gehabt: Eventhopper und Couchpotato

Danke
Volker Borst
2004-09-21 14:42:57 UTC
Permalink
Post by F.Platonva
Guten Tag!
ich hätte gerne für diese zwei Wörter im Englischen geleichbedeutende
Wörter im Deutschen gehabt: Eventhopper und Couchpotato
Partylöwe (triffts nicht 100%ig, außerdem enthält es immernoch einen
Anglizismus) und Sesselfurzer (alternativ: Sesselpupser).

Volker
Volker Borst
2004-09-21 14:54:52 UTC
Permalink
Post by Volker Borst
Partylöwe (triffts nicht 100%ig, außerdem enthält es immernoch einen
Anglizismus) und Sesselfurzer (alternativ: Sesselpupser).
Mir fällt für "couch potato" gerade noch ein anderer Begriff ein, der
etwas politisch korrekter als die beiden genannten ist: Stubenhocker.

Volker
Oliver Cromm
2004-09-21 16:01:10 UTC
Permalink
Post by Volker Borst
Post by Volker Borst
Partylöwe (triffts nicht 100%ig, außerdem enthält es immernoch
einen Anglizismus) und Sesselfurzer (alternativ: Sesselpupser).
Mir fällt für "couch potato" gerade noch ein anderer Begriff ein,
Stubenhocker.
Nicht nur das, auch die bessere Übersetzung. Unter einem Sesselfurzer
verstehe ich eher einen armchair philosopher, armchair politician oder
einen unflexiblen Beamten.
--
Oliver Cromm
'Conduct warfare on the most chivalrous principles,
there must ever be a touch of murder about it.'
William Howard Russell, 1860
Matthias Opatz
2004-09-21 16:09:29 UTC
Permalink
Post by Volker Borst
Post by Volker Borst
Partylöwe (triffts nicht 100%ig, außerdem enthält es immernoch einen
Anglizismus)
etwas trockener: ein Vergnügungssüchtiger
Post by Volker Borst
Post by Volker Borst
und Sesselfurzer (alternativ: Sesselpupser).
Das ist mMn etwas anders (ein Bürokrat, ein kleinlicher Beamtentyp).
Post by Volker Borst
Mir fällt für "couch potato"
Der Reiz dieses Wortes hat sich mir nie erschlossen.
Post by Volker Borst
gerade noch ein anderer Begriff ein, der
etwas politisch korrekter als die beiden genannten ist: Stubenhocker.
Ja, das passt eher.

Matthias
--
Wenn wir annehmen, dass eine Kanonenkugel in wenigen Sekunden eine
Viertelstunde fliegt, so kömmt sie etwa bis Erfurt. Prof. Galletti
* Wer zum Kuckuck ist Prof. Galletti? => http://www.galletti.de/ *
-- Bitte bei Mailantwort Großbuchstaben aus Reply-Adresse löschen --
Helga Schulz
2004-09-22 09:45:27 UTC
Permalink
Post by Volker Borst
Post by Volker Borst
Partylöwe (triffts nicht 100%ig, außerdem enthält es immernoch einen
Anglizismus) und Sesselfurzer (alternativ: Sesselpupser).
Mir fällt für "couch potato" gerade noch ein anderer Begriff ein, der
etwas politisch korrekter als die beiden genannten ist: Stubenhocker.
Der Stubenhocker trifft das Phänomen sehr gut, der Sesselfurzer
paßt gar nicht (darunter stellt man sich einen lahmen Bürokraten
vor - aber eben nicht zuhause, sondern in seinem Büro).

100%ig triffts aber nicht, denn bei "Couch Potatoes" sehe ich vor
meinem geistigen Auge unförmige Übergewichtige, die auf der Couch
vor der Glotze fläzen, und bei "Stubenhocker" blasse, langweilige
Jüngelchen und magersüchtige, apathische Mädelchen.
Aber das mag bei anderen anders sein.

Einen Partylöwen stelle ich mir auch etwas anders vor als einen
Eventhopper; der Partylöwe produziert sich auf den Parties, der
Eventhopper eher vor den Arbeitskollegen oder Bekannten im
Nachhinein, damit, wo er wieder überall war. Der E. spielt nach
meinem Dafürhalten für das Event keine wirkliche Rolle, eine
Kamera wäre Ersatz genug. Er findet es aber wichtig, bei
inszenierten Großereignissen dabeizusein, und das oft, auch wenn
er selbst dabei eine eher passive Rolle spielt.
Vielleicht kann der E. ja noch zum P. werden; vielleicht hofft er
es.

Hans-Georg Bickel
2004-09-21 15:56:56 UTC
Permalink
Post by Volker Borst
Post by F.Platonva
ich hätte gerne für diese zwei Wörter im Englischen geleichbedeutende
Wörter im Deutschen gehabt: Eventhopper und Couchpotato
Partylöwe (triffts nicht 100%ig, außerdem enthält es immernoch einen
Anglizismus)
Hansdampf in allen Gassen?
Post by Volker Borst
und Sesselfurzer (alternativ: Sesselpupser).
Das wird wohl eher für 'Schreibtischtäter' und Bürokraten
verwendet.

Couchtpotato kann man MUSEN nur in seiner Freizeit sein und da
trifft es Dein 'Stubenhocker' besser.

HG
--
Gottes schönste Gabe
ist und bleibt der Schwabe.
Loading...