Discussion:
Flatz(krieg)
Add Reply
Marco Moock
2024-08-31 05:16:23 UTC
Antworten
Permalink
Hallo zusammen!

Ein vermutlich englischsprachiger Troll hat den Begriff Flatzkrieg
benutzt. Ist Flatz irgendwie ein Wort (ggf. andere Sprache) oder ein
Tippfehler?

Das Wort erinnert zwar an Blitzkrieg, aber das wäre für einen Typo
eigentlich schon zu viel.

Hat das eine Bedeutung oder ist das einfach nur erzeugter Bullshit?
--
Gruß
Marco
Detlef Meißner
2024-08-31 05:26:47 UTC
Antworten
Permalink
Post by Marco Moock
Hallo zusammen!
Ein vermutlich englischsprachiger Troll hat den Begriff Flatzkrieg
benutzt. Ist Flatz irgendwie ein Wort (ggf. andere Sprache) oder ein
Tippfehler?
Das Wort erinnert zwar an Blitzkrieg, aber das wäre für einen Typo
eigentlich schon zu viel.
Hat das eine Bedeutung oder ist das einfach nur erzeugter Bullshit?
Flats?

Detlef
--
Für objektiv wird man gehalten, wenn man den Leuten recht
gibt. (Crignis)
Bertel Lund Hansen
2024-08-31 05:49:46 UTC
Antworten
Permalink
Post by Marco Moock
Ein vermutlich englischsprachiger Troll hat den Begriff Flatzkrieg
benutzt. Ist Flatz irgendwie ein Wort (ggf. andere Sprache) oder ein
Tippfehler?
Das Wort erinnert zwar an Blitzkrieg, aber das wäre für einen Typo
eigentlich schon zu viel.
Hat das eine Bedeutung oder ist das einfach nur erzeugter Bullshit?
DWDS kennt das Wort nicht, und ein Ngram-Versuch gibt das Resultat, dass
das Wort nicht zu finden ist. Ein Web-Suchen bringt Wolfgang Flatz
hervor - ein österreichischer Aktionskünstler laut Wikipedia (DE).
--
Bertel
Kolt, Denmark
Manfred Hoß
2024-08-31 06:10:07 UTC
Antworten
Permalink
Post by Marco Moock
Hallo zusammen!
Ein vermutlich englischsprachiger Troll hat den Begriff Flatzkrieg
benutzt. Ist Flatz irgendwie ein Wort (ggf. andere Sprache) oder ein
Tippfehler?
Das Wort erinnert zwar an Blitzkrieg, aber das wäre für einen Typo
eigentlich schon zu viel.
Hat das eine Bedeutung oder ist das einfach nur erzeugter Bullshit?
Roswitha Flatz ist die Autorin von "Krieg im Frieden. Das aktuelle
Militärstück auf dem Theater des deutschen Kaiserreichs" von 1976. Das
Werk, ursprünglich eine Dissertation von 1974, ist Teil der Schriftenreihe
"Studien zur Philosophie und Literatur des neunzehnten Jahrhunderts".
Könnte das gemeint sein?

Gruß
Manfred.
Peter J. Holzer
2024-08-31 11:00:45 UTC
Antworten
Permalink
Post by Manfred Hoß
Roswitha Flatz ist die Autorin von "Krieg im Frieden. Das aktuelle
Militärstück auf dem Theater des deutschen Kaiserreichs" von 1976.
^^^^^^
Post by Manfred Hoß
Werk, ursprünglich eine Dissertation von 1974,
Ist das im Deutschen eine übliche Bezeichnung? Ich kenne das aus dem
Englischen ("in the Pacific theatre"), aber ich kann mich nicht
erinnern, dass mir das im Deutschen schon untergekommen wäre.

Da die Dissertation aus den 70er-Jahren stammt:

[ ] Damals üblich, inzwischen unüblich
[ ] Nur in bestimmten militärhistorischen Kreisen üblich
[ ] Persönliche Marotte der Autorin
[ ] Ich lebe hinterm Mond

hjp
Stefan Schmitz
2024-08-31 12:19:48 UTC
Antworten
Permalink
Post by Peter J. Holzer
Post by Manfred Hoß
Roswitha Flatz ist die Autorin von "Krieg im Frieden. Das aktuelle
Militärstück auf dem Theater des deutschen Kaiserreichs" von 1976.
^^^^^^
Post by Manfred Hoß
Werk, ursprünglich eine Dissertation von 1974,
Ist das im Deutschen eine übliche Bezeichnung? Ich kenne das aus dem
Englischen ("in the Pacific theatre"), aber ich kann mich nicht
erinnern, dass mir das im Deutschen schon untergekommen wäre.
[ ] Damals üblich, inzwischen unüblich
[ ] Nur in bestimmten militärhistorischen Kreisen üblich
[ ] Persönliche Marotte der Autorin
[ ] Ich lebe hinterm Mond
"Auf dem Theater" scheint ein veralteter Ausdruck zu sein.

Häufigstes Suchergebnis ist "Vorspiel auf dem Theater" in Goethes Faust.
Peter J. Holzer
2024-09-01 12:32:48 UTC
Antworten
Permalink
Post by Stefan Schmitz
Post by Peter J. Holzer
Post by Manfred Hoß
Roswitha Flatz ist die Autorin von "Krieg im Frieden. Das aktuelle
Militärstück auf dem Theater des deutschen Kaiserreichs" von 1976.
^^^^^^
Post by Manfred Hoß
Werk, ursprünglich eine Dissertation von 1974,
Ist das im Deutschen eine übliche Bezeichnung? Ich kenne das aus dem
Englischen ("in the Pacific theatre"), aber ich kann mich nicht
erinnern, dass mir das im Deutschen schon untergekommen wäre.
[ ] Damals üblich, inzwischen unüblich
[ ] Nur in bestimmten militärhistorischen Kreisen üblich
[ ] Persönliche Marotte der Autorin
[ ] Ich lebe hinterm Mond
"Auf dem Theater" scheint ein veralteter Ausdruck zu sein.
Häufigstes Suchergebnis ist "Vorspiel auf dem Theater" in Goethes Faust.
Da geht es aber nicht um einen Kriegsschauplatz, sondern wirklich um
ein Theater.

hp
Stefan Schmitz
2024-09-01 12:49:18 UTC
Antworten
Permalink
Post by Peter J. Holzer
Post by Stefan Schmitz
Post by Peter J. Holzer
Post by Manfred Hoß
Roswitha Flatz ist die Autorin von "Krieg im Frieden. Das aktuelle
Militärstück auf dem Theater des deutschen Kaiserreichs" von 1976.
^^^^^^
Post by Manfred Hoß
Werk, ursprünglich eine Dissertation von 1974,
Ist das im Deutschen eine übliche Bezeichnung? Ich kenne das aus dem
Englischen ("in the Pacific theatre"), aber ich kann mich nicht
erinnern, dass mir das im Deutschen schon untergekommen wäre.
[ ] Damals üblich, inzwischen unüblich
[ ] Nur in bestimmten militärhistorischen Kreisen üblich
[ ] Persönliche Marotte der Autorin
[ ] Ich lebe hinterm Mond
"Auf dem Theater" scheint ein veralteter Ausdruck zu sein.
Häufigstes Suchergebnis ist "Vorspiel auf dem Theater" in Goethes Faust.
Da geht es aber nicht um einen Kriegsschauplatz, sondern wirklich um
ein Theater.
Ist "Krieg im Frieden" kein Theaterstück?
Peter J. Holzer
2024-09-01 20:17:20 UTC
Antworten
Permalink
Post by Stefan Schmitz
Post by Peter J. Holzer
Post by Stefan Schmitz
Post by Peter J. Holzer
Post by Manfred Hoß
Roswitha Flatz ist die Autorin von "Krieg im Frieden. Das aktuelle
Militärstück auf dem Theater des deutschen Kaiserreichs" von 1976.
^^^^^^
Post by Manfred Hoß
Werk, ursprünglich eine Dissertation von 1974,
Ist das im Deutschen eine übliche Bezeichnung? Ich kenne das aus dem
Englischen ("in the Pacific theatre"), aber ich kann mich nicht
erinnern, dass mir das im Deutschen schon untergekommen wäre.
[ ] Damals üblich, inzwischen unüblich
[ ] Nur in bestimmten militärhistorischen Kreisen üblich
[ ] Persönliche Marotte der Autorin
[ ] Ich lebe hinterm Mond
"Auf dem Theater" scheint ein veralteter Ausdruck zu sein.
Häufigstes Suchergebnis ist "Vorspiel auf dem Theater" in Goethes Faust.
Da geht es aber nicht um einen Kriegsschauplatz, sondern wirklich um
ein Theater.
Ist "Krieg im Frieden" kein Theaterstück?
Da es sich um eine Dissertation handelt: Eher nicht.

Es möglich (und sogar wahrscheinlich), dass das Thema dieser
Dissertation ein Theaterstück (oder mehrere) ist. Allerdings ein
"aktuelles" Theaterstück, und da es 1974 das deutsche Kaiserreich seit
einem guten halben Jahrhundert nicht mehr gab, konnten "aktuelle
Theaterstücke" schwer "auf einem Theater des deutschen Kaiserreichs"
aufgeführt werden. Daher habe ich angenommen, dass es um aktuelle Stücke
geht, die im deutschen Kaiserreich spielen. "Theater" bezeichnet also
hier den Ort der Handlung, nicht der Aufführung. Diese Verwendung ist
mir aber im Deutschen nicht bekannt (im Gegensatz zum Englischen und
wie Christian ergänzt hat, auch im Französischen).

hp
Christian Weisgerber
2024-08-31 15:12:40 UTC
Antworten
Permalink
Post by Peter J. Holzer
Post by Manfred Hoß
Roswitha Flatz ist die Autorin von "Krieg im Frieden. Das aktuelle
Militärstück auf dem Theater des deutschen Kaiserreichs" von 1976.
^^^^^^
Post by Manfred Hoß
Werk, ursprünglich eine Dissertation von 1974,
Ist das im Deutschen eine übliche Bezeichnung?
Das weiß ich nicht, aber im Französischen ist „théâtre“ im Sinn von
Ort bestimmter Ereignisse, speziell auch „théâtre de guerre“
(Kriegstheater) seit dem 17. Jahrhundert belegt. [TLFi]
Es war also reichlich Zeit, diese Bedeutungserweiterung auch ins
Deutsche zu übernehmen.

Der Google Books Ngram Viewer zeigt eine abnehmende Häufigkeit von
„Kriegstheater“ seit dem 19. Jahrhundert, aber ohne Prüfung von
Belegstellen ist das mit großer Vorsicht zu genießen.
--
Christian "naddy" Weisgerber ***@mips.inka.de
Bertel Lund Hansen
2024-09-01 05:38:54 UTC
Antworten
Permalink
Post by Christian Weisgerber
Das weiß ich nicht, aber im Französischen ist „théâtre“ im Sinn von
Ort bestimmter Ereignisse, speziell auch „théâtre de guerre“
(Kriegstheater) seit dem 17. Jahrhundert belegt. [TLFi]
Es war also reichlich Zeit, diese Bedeutungserweiterung auch ins
Deutsche zu übernehmen.
Auf Englisch hat man die Bezeichnung "operation theater" - der Raum, wo
man operiert. Wie heisst das auf Deutsch?
--
Bertel
Kolt, Denmark
Peter J. Holzer
2024-09-01 12:38:04 UTC
Antworten
Permalink
Post by Bertel Lund Hansen
Post by Christian Weisgerber
Das weiß ich nicht, aber im Französischen ist „théâtre“ im Sinn von
Ort bestimmter Ereignisse, speziell auch „théâtre de guerre“
(Kriegstheater) seit dem 17. Jahrhundert belegt. [TLFi]
Es war also reichlich Zeit, diese Bedeutungserweiterung auch ins
Deutsche zu übernehmen.
Auf Englisch hat man die Bezeichnung "operation theater" - der Raum, wo
man operiert. Wie heisst das auf Deutsch?
(Unter der Annahme, dass Du chirurgische Operationen meinst und keine
militärischen:)

Operationsraum, Operationssaal, meist nur kurz "OP" (gesprochen "Oh -
Peh").

hp
Peter J. Holzer
2024-09-01 12:35:00 UTC
Antworten
Permalink
Post by Christian Weisgerber
Post by Peter J. Holzer
Post by Manfred Hoß
Roswitha Flatz ist die Autorin von "Krieg im Frieden. Das aktuelle
Militärstück auf dem Theater des deutschen Kaiserreichs" von 1976.
^^^^^^
Post by Manfred Hoß
Werk, ursprünglich eine Dissertation von 1974,
Ist das im Deutschen eine übliche Bezeichnung?
Das weiß ich nicht, aber im Französischen ist „théâtre“ im Sinn von
Ort bestimmter Ereignisse, speziell auch „théâtre de guerre“
(Kriegstheater) seit dem 17. Jahrhundert belegt. [TLFi]
Dass ich das aus dem Englischen kenne, hatte ich ja dazugeschrieben.
Post by Christian Weisgerber
Es war also reichlich Zeit, diese Bedeutungserweiterung auch ins
Deutsche zu übernehmen.
Zweifellos, aber wurde es?
Post by Christian Weisgerber
Der Google Books Ngram Viewer zeigt eine abnehmende Häufigkeit von
„Kriegstheater“ seit dem 19. Jahrhundert, aber ohne Prüfung von
Belegstellen ist das mit großer Vorsicht zu genießen.
Es ist zumindest ein Indiz.

hp
Ulf_Kutzner
2024-09-02 15:42:30 UTC
Antworten
Permalink
Post by Christian Weisgerber
Post by Peter J. Holzer
Post by Manfred Hoß
Roswitha Flatz ist die Autorin von "Krieg im Frieden. Das aktuelle
Militärstück auf dem Theater des deutschen Kaiserreichs" von 1976.
^^^^^^
Post by Manfred Hoß
Werk, ursprünglich eine Dissertation von 1974,
Ist das im Deutschen eine übliche Bezeichnung?
Das weiß ich nicht, aber im Französischen ist „théâtre“ im Sinn von
Ort bestimmter Ereignisse, speziell auch „théâtre de guerre“
(Kriegstheater) seit dem 17. Jahrhundert belegt. [TLFi]
Es war also reichlich Zeit, diese Bedeutungserweiterung auch ins
Deutsche zu übernehmen.
Der Google Books Ngram Viewer zeigt eine abnehmende Häufigkeit von
„Kriegstheater“ seit dem 19. Jahrhundert, aber ohne Prüfung von
Belegstellen ist das mit großer Vorsicht zu genießen.
Kriegsschauplatz erfüllt den Zweck in aller Regel.

Frank Hucklenbroich
2024-09-01 18:33:39 UTC
Antworten
Permalink
Post by Peter J. Holzer
Post by Manfred Hoß
Roswitha Flatz ist die Autorin von "Krieg im Frieden. Das aktuelle
Militärstück auf dem Theater des deutschen Kaiserreichs" von 1976.
^^^^^^
Post by Manfred Hoß
Werk, ursprünglich eine Dissertation von 1974,
Ist das im Deutschen eine übliche Bezeichnung? Ich kenne das aus dem
Englischen ("in the Pacific theatre"), aber ich kann mich nicht
erinnern, dass mir das im Deutschen schon untergekommen wäre.
Im Englischen hat "Theatre" viele Bedeutungen, ich meine, daß auch ein OP
so bezeichnet werden kann ("Operation Theatre").
Post by Peter J. Holzer
[ ] Damals üblich, inzwischen unüblich
[ ] Nur in bestimmten militärhistorischen Kreisen üblich
Wenn, dann das.

Grüße,

Frank
Frank Hucklenbroich
2024-09-01 18:30:48 UTC
Antworten
Permalink
Post by Marco Moock
Hallo zusammen!
Ein vermutlich englischsprachiger Troll hat den Begriff Flatzkrieg
benutzt. Ist Flatz irgendwie ein Wort (ggf. andere Sprache) oder ein
Tippfehler?
Für mich ist das ein Wort, das erzwungen deutsch klingen soll, für den
English-Speaker. So wie "Hoppenpoppenschnitzel".

Grüße,

Frank
Martin Klaiber
2024-09-01 19:47:32 UTC
Antworten
Permalink
Post by Frank Hucklenbroich
Post by Marco Moock
Hallo zusammen!
Ein vermutlich englischsprachiger Troll hat den Begriff Flatzkrieg
benutzt. Ist Flatz irgendwie ein Wort (ggf. andere Sprache) oder ein
Tippfehler?
Für mich ist das ein Wort, das erzwungen deutsch klingen soll, für den
English-Speaker. So wie "Hoppenpoppenschnitzel".
Das war auch mein Gedanke. Im web habe ich noch das gefunden:

12/4/08 â** Every now and then you need to give the surf report
the Flatinski, Flatzilla, Flatenberg, Flatzkrieg, or Flatenwitz
call. Today is one of those days. SW wind predicted ahead of a
front coming through but it doesnâ**t look like it will be enough
to blow up the surf before it goes northerly again â** nothing of
interest way offshore either. Have a great day and please take a
quick second to look at our shop news and sales (many thanks) -
pics from Bogue Inlet Pier.

Aus:

<https://www.swellinfo.com/add-observation/photo/srpid/1141>

Ob die Zeichenfehler an der Webseite oder meinem Browser liegen, weiß
ich nicht.

So richtig schlau werde ich daraus nicht. Ich frage mich, ob es etwas
mit "flat" zu tun hat, ob z.B. Flatenwitz ein flacher Witz sein soll.
Ob also der obige Surf-Report ein (flacher) Witz sein soll, weil es
offenbar zu wenig Wind gibt um zu surfen? (so habe ich die Meldung
jedenfalls verstanden).

Eine Suche im web nach den anderen Wörtern half nicht viel weiter.
Flatenberg gibt es als Ortschaft in Schweden und Flatzilla scheint
etwas mit Computergraphik zu tun zu haben. Das scheint mir hier aber
beides nicht gemeint zu sein.

Martin
Lesen Sie weiter auf narkive:
Loading...