Post by Werner TannRein formal gesehen wäre "würde nächsten Mittwoch 100 (werden)"
bei noch Lebenden die eigentlich präzise Formulierung, und man
hätte im Geist zu ergänzen "wenn er dann noch lebt".
Hm. Muesste das dann nicht (rein sprachlich bedingt) heissen "wenn
er dann noch lebte" und somit implizieren, dass er das naechsten
Mittwoch nicht mehr tun wird?
Post by Werner TannDas traut sich natürlich keiner auszusprechen, weil man
voraussetzt und hofft, daß der 99jährige die paar Tage bis zum
100er noch packt. Deshalb läßt man die formale Korrektheit gleich
außen vor und sagt stattdessen: "wird nächsten Mittwoch 100
(werden)".
...wo man (was man aber natuerlich nicht dazusagt) doch technisch
vollkommen korrekt mit "...sofern er dann noch lebt" fortsetzen
kann.
Post by Werner TannWas rein sprachlich gesehen derselbe Schmarrn ist wie "wäre
nächsten Mittwoch 100 geworden" bei bereits toten Leuten.
Ich glaube, das Sprachkonstrukt, das man hier streng genommen
braeuchte, existiert im Deutschen einfach nicht, weil man
gleichzeitig die Zukunft und die durch die Vergangenheit bedingte
Unmoeglichkeit derselben auszudruecken versucht.
Fuer die Gegenwart ist das mit "er waere heute 100 geworden"
relativ einfach, fuer die Zukunft wuerde ich "wuerde naechsten
Mittwoch 100 werden" als besten Kompromiss empfinden.
Servus,
Stefan
--
http://kontaktinser.at/ - die kostenlose Kontaktboerse fuer Oesterreich
Offizieller Erstbesucher(TM) von mmeike
Tatschen im Völlegefühl der Klopse - Stefan, so grandios wie das Gewissen!
(Sloganizer)