Discussion:
Der Krake oder die Krake - was sagt ihr?
Add Reply
Hauke Reddmann
2024-08-22 08:47:55 UTC
Antworten
Permalink
Die Frage ist von brennendem Interesse in Bezug
auf 90% der gesamten Mangaliteratur :-)
--
Hauke
Matthias Opatz
2024-08-22 11:48:33 UTC
Antworten
Permalink
Subject: Der Krake oder die Krake - was sagt ihr?
Ich habe früher "die" gesagt, inzwischen bin ich Wechselspracher.

Aber "der Kraken" (in eher älteren Texten).

Matthias
Detlef Meißner
2024-08-22 12:32:08 UTC
Antworten
Permalink
Post by Matthias Opatz
Subject: Der Krake oder die Krake - was sagt ihr?
Ich habe früher "die" gesagt, inzwischen bin ich Wechselspracher.
Aber "der Kraken" (in eher älteren Texten).
Wechseln die nicht manchmal ihr Geschlecht?

Detlef
--
Für objektiv wird man gehalten, wenn man den Leuten recht
gibt. (Crignis)
Der Habakuk.
2024-08-22 13:54:34 UTC
Antworten
Permalink
Post by Detlef Meißner
Post by Matthias Opatz
Subject: Der Krake oder die Krake - was sagt ihr?
Ich habe früher "die" gesagt, inzwischen bin ich Wechselspracher.
Aber "der Kraken" (in eher älteren Texten).
Wechseln die nicht manchmal ihr Geschlecht?
Nicht daß ich wüßte. Wer weiß. Kommt vielleicht noch. Der/die/das LGBTQ+
Krake/in. Obwohl: sie sollen ja sehr intelligent sein und lassen den
Quatsch deshalb vielleicht.
Post by Detlef Meißner
Detlef
--
*Ceterum censeo religionem Mohammedanicam esse coercendam!*
Frank Hucklenbroich
2024-09-01 14:43:04 UTC
Antworten
Permalink
Post by Detlef Meißner
Post by Matthias Opatz
Subject: Der Krake oder die Krake - was sagt ihr?
Ich habe früher "die" gesagt, inzwischen bin ich Wechselspracher.
Aber "der Kraken" (in eher älteren Texten).
Wechseln die nicht manchmal ihr Geschlecht?
Sind das nicht eher Schnecken (ja, her mit den Zoten!) oder Seepferdchen?!

Grüße,

Frank
Christian Weisgerber
2024-09-01 18:04:33 UTC
Antworten
Permalink
Post by Frank Hucklenbroich
Post by Detlef Meißner
Post by Matthias Opatz
Aber "der Kraken" (in eher älteren Texten).
Wechseln die nicht manchmal ihr Geschlecht?
(Nein.)
Post by Frank Hucklenbroich
Sind das nicht eher Schnecken
Nein, die sind echte Zwitter, haben also gleichzeitig männliche und
weibliche Geschlechtsorgane.
Post by Frank Hucklenbroich
oder Seepferdchen?!
Nein, bei Seepferdchen ist auffällig, dass die Männchen trächtig
werden, als die Eier in einer Bruttasche im Körper bis zum Schlüpfen
austragen.

Es gibt aber irgendwelche Fische, die mit dem Alter das Geschlecht
wechseln.
--
Christian "naddy" Weisgerber ***@mips.inka.de
Detlef Meißner
2024-09-01 18:34:23 UTC
Antworten
Permalink
Post by Christian Weisgerber
Post by Frank Hucklenbroich
Post by Detlef Meißner
Post by Matthias Opatz
Aber "der Kraken" (in eher älteren Texten).
Wechseln die nicht manchmal ihr Geschlecht?
(Nein.)
Post by Frank Hucklenbroich
Sind das nicht eher Schnecken
Ihr habt beide meine Anspielung nicht verstanden.

Detlef
--
Für objektiv wird man gehalten, wenn man den Leuten recht
gibt. (Crignis)
Marc Haber
2024-09-02 07:31:38 UTC
Antworten
Permalink
Post by Hauke Reddmann
Die Frage ist von brennendem Interesse in Bezug
auf 90% der gesamten Mangaliteratur :-)
Kermit hat damals "Im Garten eines Kraken" gesungen. Da war der Kraken
(sic!) also männlich.

Grüße
Marc
--
----------------------------------------------------------------------------
Marc Haber | " Questions are the | Mailadresse im Header
Rhein-Neckar, DE | Beginning of Wisdom " |
Nordisch by Nature | Lt. Worf, TNG "Rightful Heir" | Fon: *49 6224 1600402
Sergio Gatti
2024-09-02 10:35:33 UTC
Antworten
Permalink
Post by Marc Haber
Post by Hauke Reddmann
Die Frage ist von brennendem Interesse in Bezug
auf 90% der gesamten Mangaliteratur :-)
Kermit hat damals "Im Garten eines Kraken" gesungen. Da war der Kraken
(sic!) also männlich.
Falsche Deklination deinerseits.
Er ist es immer noch (der Krake, des Kraken, die Kraken, genau wie der
Affe), mit einer Entwicklung in Richtung Weiblichkeit (die Krake, der
Krake, die Kraken).
Wahrig, 1980: Krake, m.
Papier-Duden, 2006: der, ugs. auch die
Duden online, heute: Substantiv, maskulin, oder Substantiv, feminin
Peter J. Holzer
2024-09-02 11:37:30 UTC
Antworten
Permalink
Post by Sergio Gatti
Post by Marc Haber
Post by Hauke Reddmann
Die Frage ist von brennendem Interesse in Bezug
auf 90% der gesamten Mangaliteratur :-)
Kermit hat damals "Im Garten eines Kraken" gesungen. Da war der Kraken
(sic!) also männlich.
Falsche Deklination deinerseits.
oder Kermiterseits? Mit "(sic!)" markiert man oft in Zitaten Stellen,
die nach Ansicht des Zitierenden falsch oder zumindest auffällig sind.
Wenn Marc hier also "der Kraken" mit einem "(sic!)" versieht, dann will
er vermutlich zum Ausdruck bringen, dass es im Lied "der Kraken" (statt
"der Krake") hieß. (Könnte eine schlampige Übersetzung aus dem
Englischen gewesen sein.)

hp
Stefan Schmitz
2024-09-02 16:01:31 UTC
Antworten
Permalink
Post by Peter J. Holzer
Post by Sergio Gatti
Post by Marc Haber
Post by Hauke Reddmann
Die Frage ist von brennendem Interesse in Bezug
auf 90% der gesamten Mangaliteratur :-)
Kermit hat damals "Im Garten eines Kraken" gesungen. Da war der Kraken
(sic!) also männlich.
Falsche Deklination deinerseits.
oder Kermiterseits? Mit "(sic!)" markiert man oft in Zitaten Stellen,
die nach Ansicht des Zitierenden falsch oder zumindest auffällig sind.
Wenn Marc hier also "der Kraken" mit einem "(sic!)" versieht, dann will
er vermutlich zum Ausdruck bringen, dass es im Lied "der Kraken" (statt
"der Krake") hieß. (Könnte eine schlampige Übersetzung aus dem
Englischen gewesen sein.)
Wenn das so in dem Lied geheißen hätte, hätte Marc das vermutlich exakt
so zitiert. Es sieht also so aus, als hätte er aus dem korrekten Genitiv
im Lied einen falschen Nominativ gebildet.
Sergio Gatti
2024-09-02 18:13:58 UTC
Antworten
Permalink
Post by Stefan Schmitz
On 2024-09-02 10:35, Sergio Gatti
Post by Sergio Gatti
Post by Marc Haber
Post by Hauke Reddmann
Die Frage ist von brennendem Interesse in Bezug
auf 90% der gesamten Mangaliteratur :-)
Kermit hat damals "Im Garten eines Kraken" gesungen. Da war der Kraken
(sic!) also männlich.
Falsche Deklination deinerseits.
oder Kermiterseits? Mit "(sic!)" markiert man oft in Zitaten Stellen,
die nach Ansicht des Zitierenden falsch oder zumindest auffällig sind.
Wenn Marc hier also "der Kraken" mit einem "(sic!)" versieht, dann will
er vermutlich zum Ausdruck bringen, dass es im Lied "der Kraken" (statt
"der Krake") hieß. (Könnte eine schlampige Übersetzung aus dem
Englischen gewesen sein.)
Wenn das so in dem Lied geheißen hätte, hätte Marc das vermutlich exakt
so zitiert. Es sieht also so aus, als hätte er aus dem korrekten Genitiv
im Lied einen falschen Nominativ gebildet.
Genau mein Eindruck.
Peter J. Holzer
2024-09-08 20:23:53 UTC
Antworten
Permalink
Post by Stefan Schmitz
Post by Peter J. Holzer
Post by Sergio Gatti
Post by Marc Haber
Post by Hauke Reddmann
Die Frage ist von brennendem Interesse in Bezug
auf 90% der gesamten Mangaliteratur :-)
Kermit hat damals "Im Garten eines Kraken" gesungen. Da war der Kraken
(sic!) also männlich.
Falsche Deklination deinerseits.
oder Kermiterseits? Mit "(sic!)" markiert man oft in Zitaten Stellen,
die nach Ansicht des Zitierenden falsch oder zumindest auffällig sind.
Wenn Marc hier also "der Kraken" mit einem "(sic!)" versieht, dann will
er vermutlich zum Ausdruck bringen, dass es im Lied "der Kraken" (statt
"der Krake") hieß. (Könnte eine schlampige Übersetzung aus dem
Englischen gewesen sein.)
Wenn das so in dem Lied geheißen hätte, hätte Marc das vermutlich exakt
so zitiert.
Diese Vermutung zu Marcs Zitiergewohnheiten steht auf genauso tönernen
Füßen wie meine.

Aber ich habe mir das Machwerk jetzt mal angehört (oh meine armen
Ohren), und der Fisch "singt" eindeutig "ein Krake hat acht Arme" und
"eine Menge Krake". "Kraken" als Nominativ kommt nicht vor.

Ich fordere also meinen Vertrauensvorschuss von Marc zurück.

hp

Markus Ermert
2024-09-03 07:03:40 UTC
Antworten
Permalink
Post by Peter J. Holzer
Wenn Marc hier also "der Kraken" mit einem "(sic!)" versieht, dann will
er vermutlich zum Ausdruck bringen, dass es im Lied "der Kraken" (statt
"der Krake") hieß. (Könnte eine schlampige Übersetzung aus dem
Englischen gewesen sein.)
Der originale "octopus's garden" kommt im Lied nur im Genitiv vor, der aus
versmaßigen Gründen falsch gebildet ist.
Christian Weisgerber
2024-09-04 14:32:50 UTC
Antworten
Permalink
Aber an „octopus's garden“ ist doch nichts falsch.
Jein. Die Genitivform ist durchaus auch mal strittig. Siehe etwa
https://forum.wordreference.com/threads/octopuss-garden-octopus-garden.1052842/
Gestritten wird da viel. Durch Harris/Walz hat das Thema gerade wieder
Aktualität erfahren. Merriam-Webster's Dictionary of English Usage
fasst es so zusammen:

| There is mixed usage with regard to indicating the genitive case
| of a singular noun ending in an \s\ or \z\ sound with an apostrophe
| plus s or an apostrophe alone. Our evidence shows that for common
| nouns more writers use 's than the apostrophe alone: the boss's
| desk, the princess's wedding are more common than the boss' desk,
| the princess' wedding. But when a polysyllabic s or z noun is
| followed by a word beginning with an s or z sound, the apostrophe
| alone is more frequent: for convenience' sake.
|
| This same basic observation can be made of proper nouns: Jones's
| house, Dickens's novels are more common than Jones' house, Dickens'
| novels. There are more exceptions with proper names, however:
| Jesus' time, Moses' law. Multisyllabic names and particularly
| those of biblical and classical origin usually take only the
| apostrophe: Odysseus'journey, Aristophanes' plays. Single-syllable
| names, however, even the classical ones, more often have 's:
| Zeus's anger.
Ich meine allerdings die Aussprache. Sagt der Engländer wirklich
"Okteposses" oder hat Herr Starr da nicht einfach eine Silbe eingefüget?
Die Varianten in der Schreibung spiegeln die Varianten in der
Aussprache wieder:

- <'s>:
/ɪz/~/əz/ nach Sibilant /s, /z/, /ʃ/, /ʒ/ oder Affrikate /tʃ/, /dʒ/
/z/ nach Vokal und stimmhaftem Konsonant
/s/ nach stimmlosem Konsonant

- <'>:
ohne Änderung der Aussprache: Jesus /ˈdʒizəs/, Jesus' /ˈdʒizəs/

Ich möchte aber nicht ausschließen, dass manche verwirrten Seelen
beim selben Wort die eine Variante schreiben und die andere sprechen.
--
Christian "naddy" Weisgerber ***@mips.inka.de
Markus Ermert
2024-09-04 15:57:59 UTC
Antworten
Permalink
Wörter, die auf S enden, bekommen noch eine
Silbe mit "-es" in der Aussprache, wie auch auf Deutsch
Nein, auf Deutsch gibt es diese Ausspracheregel standardsprachlich nicht.
Schau mal in ältere Texte!
Wie leitet man aus älteren Texte eine andere Aussprache bei gleicher
Schreibung ab?
Joerg Walther
2024-09-04 16:19:11 UTC
Antworten
Permalink
Post by Markus Ermert
Schau mal in ältere Texte!
Wie leitet man aus älteren Texte eine andere Aussprache bei gleicher
Schreibung ab?
Am einfachsten geht das, wenn man Gereimtes miteinander vergleicht, wenn
Silben, die Reimsilben sein sollen, sich partout nicht reimen, ist von
einer anderen Aussprache in früherer Zeit auszugehen.

-jw-
--
And now for something completely different...
Markus Ermert
2024-09-04 16:49:31 UTC
Antworten
Permalink
Post by Joerg Walther
Post by Markus Ermert
Schau mal in ältere Texte!
Wie leitet man aus älteren Texte eine andere Aussprache bei gleicher
Schreibung ab?
Am einfachsten geht das, wenn man Gereimtes miteinander vergleicht, wenn
Silben, die Reimsilben sein sollen, sich partout nicht reimen, ist von
einer anderen Aussprache in früherer Zeit auszugehen.
Ok, dann wäre ich mal auf ein deutsches Beispiel für Bertels "-sses"-These
gespannt.
Joerg Walther
2024-09-05 14:47:22 UTC
Antworten
Permalink
Post by Markus Ermert
Post by Joerg Walther
Am einfachsten geht das, wenn man Gereimtes miteinander vergleicht, wenn
Silben, die Reimsilben sein sollen, sich partout nicht reimen, ist von
einer anderen Aussprache in früherer Zeit auszugehen.
Ok, dann wäre ich mal auf ein deutsches Beispiel für Bertels "-sses"-These
gespannt.
Es gibt ein rückwärtslaufendes Wörterbuch (die Wörter stehen nach
Endsilben geordnet beisammen), damit sollte das zu finden sein. Das gab
es mal als Buch und als CD-Rom, ob es das online gibt, weiß ich gerade
nicht.

-jw-
--
And now for something completely different...
wolfgang s
2024-09-05 15:06:26 UTC
Antworten
Permalink
Post by Joerg Walther
Es gibt ein rückwärtslaufendes Wörterbuch
(die Wörter stehen nach Endsilben geordnet
beisammen), damit sollte das zu finden sein.
Das gab es mal als Buch und als CD-Rom,
ob es das online gibt, weiß ich gerade nicht.
Kann man selbst erzeugen:

cat germdict.txt | rev | sort | rev > rueckwaerts.txt

Das produziert ein Wörterbuch gleicher orthographischer Endungen. Inwiefern diese auch Reime sind, lässt sich stichprobenhaft überprüfen. Ein echtes Reimwörterbuch würde die gleiche Methode erzeugen, wenn man als Input ein Wörterbuch in Lautschrift verwendet.
--
FCK
GRN
--
Lesen Sie weiter auf narkive:
Loading...