Discussion:
"Pluck a chicken" auf Deutsch?
Add Reply
Bertel Lund Hansen
2018-11-14 09:23:25 UTC
Antworten
Permalink
Wie heisst "pluck a chicken" auf Deutsch?

Auf Dänisch heisst es "plukke en høne". Diesen Ausdruck benutzen
wir auch, wenn man mit irgendeiner eine ernsthafte Sache
aufklären muss: "Jeg har en høne at plukke med dig" = "Ich muss
mit dir eine Hühne [plukke]".

Kennt man diese Bedeutung auf Deutsch?
--
/Bertel - aus Dänemark
Bärbel
2018-11-14 09:32:00 UTC
Antworten
Permalink
Post by Bertel Lund Hansen
Wie heisst "pluck a chicken" auf Deutsch?
Auf Dänisch heisst es "plukke en høne". Diesen Ausdruck benutzen
wir auch, wenn man mit irgendeiner eine ernsthafte Sache
aufklären muss: "Jeg har en høne at plukke med dig" = "Ich muss
mit dir eine Hühne [plukke]".
Kennt man diese Bedeutung auf Deutsch?
"ein Hühnchen rupfen"
Sagt das heute noch jemand?

Mit dem hab ich noch ein Hühnchen zu rupfen.
Der andere hat was falsch gemacht / Mist gebaut, und ich muss ihm "den
Kopf waschen".
U***@web.de
2018-11-14 12:39:57 UTC
Antworten
Permalink
Post by Bärbel
Post by Bertel Lund Hansen
Wie heisst "pluck a chicken" auf Deutsch?
Auf Dänisch heisst es "plukke en høne". Diesen Ausdruck benutzen
wir auch, wenn man mit irgendeiner eine ernsthafte Sache
aufklären muss: "Jeg har en høne at plukke med dig" = "Ich muss
mit dir eine Hühne [plukke]".
Kennt man diese Bedeutung auf Deutsch?
"ein Hühnchen rupfen"
Sagt das heute noch jemand?
Mit dem hab ich noch ein Hühnchen zu rupfen.
Ja.
Post by Bärbel
Der andere hat was falsch gemacht / Mist gebaut, und ich muss ihm "den
Kopf waschen".
Auch das.

Gruß, ULF
Poul E. Jørgensen
2018-11-14 09:36:57 UTC
Antworten
Permalink
Post by Bertel Lund Hansen
"Jeg har en høne at plukke med dig" = "Ich muss
mit dir eine Hühne [plukke]".
das Huhn, also ein Huhn (hier Hühnchen)
plukke: rupfen

Siehe: https://www.duden.de/rechtschreibung/Huehnchen
--
Poul E. Jørgensen

Fjern Z hvis du svarer pr. e-mail.
Remove the Z if replying by e-mail.
Holger_H
2018-11-15 16:59:24 UTC
Antworten
Permalink
Post by Bertel Lund Hansen
Wie heisst "pluck a chicken" auf Deutsch?
Auf Dänisch heisst es "plukke en høne". Diesen Ausdruck benutzen
wir auch, wenn man mit irgendeiner eine ernsthafte Sache
aufklären muss: "Jeg har en høne at plukke med dig" = "Ich muss
mit dir eine Hühne [plukke]".
Dachte das heisst "pick a bone" auf Englisch?
René Marquardt
2018-11-15 16:58:37 UTC
Antworten
Permalink
Post by Holger_H
Post by Bertel Lund Hansen
Wie heisst "pluck a chicken" auf Deutsch?
Auf Dänisch heisst es "plukke en høne". Diesen Ausdruck benutzen
wir auch, wenn man mit irgendeiner eine ernsthafte Sache
aufklären muss: "Jeg har en høne at plukke med dig" = "Ich muss
mit dir eine Hühne [plukke]".
Dachte das heisst "pick a bone" auf Englisch?
Heisst es. Aber wo ich schon zur Haelfte des Monats so weit oben
stehe in der Statistik, wollte ich mich ein bissel zurueck halten.
Loading...