Discussion:
Horn of plenty
Add Reply
db
2018-08-17 14:54:34 UTC
Antworten
Permalink
Raw Message
Wie heisst das auf Deutsch? Es fällt mir auf dass das
dänische Wort "overflødighedshorn" die Bedeutung
etwas abändert, was direkt übersetzt "Überflusshorn"
wäre. Aber "plenty" ist ja nur viel, nicht überflüssig
viel.
--
Dieter Britz
Holger Marzen
2018-08-17 14:56:25 UTC
Antworten
Permalink
Raw Message
Post by db
Wie heisst das auf Deutsch? Es fällt mir auf dass das
dänische Wort "overflødighedshorn" die Bedeutung
etwas abändert, was direkt übersetzt "Überflusshorn"
wäre. Aber "plenty" ist ja nur viel, nicht überflüssig
viel.
Füllhorn
Manfred Hoß
2018-08-17 15:13:59 UTC
Antworten
Permalink
Raw Message
Post by Holger Marzen
Post by db
Wie heisst das auf Deutsch? Es fällt mir auf dass das
dänische Wort "overflødighedshorn" die Bedeutung
etwas abändert, was direkt übersetzt "Überflusshorn"
wäre. Aber "plenty" ist ja nur viel, nicht überflüssig
viel.
Füllhorn
Oder Fruchthorn.

Gruß
Manfred.
Stefan Ram
2018-08-17 15:03:37 UTC
Antworten
Permalink
Raw Message
Post by db
Wie heisst das auf Deutsch?
LMGTFY: Füllhorn, seltener: Totentrompete
Poul E. Jørgensen
2018-08-17 15:30:37 UTC
Antworten
Permalink
Raw Message
Post by db
Wie heisst das auf Deutsch? Es fällt mir auf dass das
dänische Wort "overflødighedshorn" die Bedeutung
etwas abändert, was direkt übersetzt "Überflusshorn"
wäre.
Deine Etymologie ist teilweise falsch.

Das ältere Bedeutung des dänischen Adjektivs 'overflødig' war "im
Überfluss", im modernen Dänisch heisst es aber "überflüssig".

Darum ist das dänische 'overflødighedshorn' nicht unmittelbar verständlich.
Siehe https://ordnet.dk/ods/ordbog?query=overfl%C3%B8dig
--
Poul E. Jørgensen

Fjern Z hvis du svarer pr. e-mail.
Remove the Z if replying by e-mail.
Poul E. Jørgensen
2018-08-17 19:07:33 UTC
Antworten
Permalink
Raw Message
Post by Poul E. Jørgensen
Das ältere Bedeutung
Ich weiß!
--
Poul E. Jørgensen

Fjern Z hvis du svarer pr. e-mail.
Remove the Z if replying by e-mail.
db
2018-08-18 09:33:10 UTC
Antworten
Permalink
Raw Message
Post by Poul E. Jørgensen
Wie heisst das auf Deutsch? Es fällt mir auf dass das dänische Wort
"overflødighedshorn" die Bedeutung etwas abändert, was direkt übersetzt
"Überflusshorn"
wäre.
Deine Etymologie ist teilweise falsch.
Das ältere Bedeutung des dänischen Adjektivs 'overflødig' war "im
Überfluss", im modernen Dänisch heisst es aber "überflüssig".
Darum ist das dänische 'overflødighedshorn' nicht unmittelbar verständlich.
Siehe https://ordnet.dk/ods/ordbog?query=overfl%C3%B8dig
OK, aber "plenty" ist nicht Überfluss, sondern einfach
"viel". Jetxzt weiss ich dass das aus dem griechischen
stammt, und es wäre interessant zu wissen, wie es da
hiess.
--
Dieter Britz
Stefan Ram
2018-08-18 10:47:10 UTC
Antworten
Permalink
Raw Message
Post by db
OK, aber "plenty" ist nicht Überfluss, sondern einfach
"viel".
lmgtfy:

Im Muret-Sanders Part I, Fourteenth Edition (von Klatt,
1910) findet sich auf S. 638: "plenty 1. Fülle, Überfluß, ...".

How hard can it be?
Oliver Jennrich
2018-08-18 12:04:55 UTC
Antworten
Permalink
Raw Message
Post by db
Post by Poul E. Jørgensen
Wie heisst das auf Deutsch? Es fällt mir auf dass das dänische Wort
"overflødighedshorn" die Bedeutung etwas abändert, was direkt übersetzt
"Überflusshorn"
wäre.
Deine Etymologie ist teilweise falsch.
Das ältere Bedeutung des dänischen Adjektivs 'overflødig' war "im
Überfluss", im modernen Dänisch heisst es aber "überflüssig".
Darum ist das dänische 'overflødighedshorn' nicht unmittelbar verständlich.
Siehe https://ordnet.dk/ods/ordbog?query=overfl%C3%B8dig
OK, aber "plenty" ist nicht Überfluss, sondern einfach
"viel". Jetxzt weiss ich dass das aus dem griechischen
stammt, und es wäre interessant zu wissen, wie es da
hiess.
κέρας Ἀμαλθείας - Horn der Amaltheia, sagt die Wikipedia
--
Space - The final frontier
Phillip Helbig (undress to reply)
2018-08-18 12:39:41 UTC
Antworten
Permalink
Raw Message
Post by db
Wie heisst das auf Deutsch?
Füllhorn.
U***@web.de
2018-08-18 14:55:16 UTC
Antworten
Permalink
Raw Message
Post by db
Post by Poul E. Jørgensen
Wie heisst das auf Deutsch? Es fällt mir auf dass das dänische Wort
"overflødighedshorn" die Bedeutung etwas abändert, was direkt übersetzt
"Überflusshorn"
wäre.
Deine Etymologie ist teilweise falsch.
Das ältere Bedeutung des dänischen Adjektivs 'overflødig' war "im
Überfluss", im modernen Dänisch heisst es aber "überflüssig".
Darum ist das dänische 'overflødighedshorn' nicht unmittelbar verständlich.
Siehe https://ordnet.dk/ods/ordbog?query=overfl%C3%B8dig
OK, aber "plenty" ist nicht Überfluss, sondern einfach
"viel".
Reichlich, überreichlich.

https://www.thefreedictionary.com/plenty
Quinn C
2018-08-29 19:44:24 UTC
Antworten
Permalink
Raw Message
Post by Poul E. Jørgensen
Post by db
Wie heisst das auf Deutsch? Es fällt mir auf dass das
dänische Wort "overflødighedshorn" die Bedeutung
etwas abändert, was direkt übersetzt "Überflusshorn"
wäre.
Deine Etymologie ist teilweise falsch.
Das ältere Bedeutung des dänischen Adjektivs 'overflødig' war "im
Überfluss", im modernen Dänisch heisst es aber "überflüssig".
Darum ist das dänische 'overflødighedshorn' nicht unmittelbar verständlich.
Das deutsche "Füllhorn" m.E. auch nicht. Es klingt in modernem Deutsch
eher nach einem Horn, mit dem man andere Gefäße füllt.
--
gugelgans, f., alberne gans, schelte:
GRIMM, Deutsches Wörterbuch
Christina Kunze
2018-08-29 21:13:58 UTC
Antworten
Permalink
Raw Message
Post by Quinn C
Post by Poul E. Jørgensen
Post by db
Wie heisst das auf Deutsch? Es fällt mir auf dass das
dänische Wort "overflødighedshorn" die Bedeutung
etwas abändert, was direkt übersetzt "Überflusshorn"
wäre.
Deine Etymologie ist teilweise falsch.
Das ältere Bedeutung des dänischen Adjektivs 'overflødig' war "im
Überfluss", im modernen Dänisch heisst es aber "überflüssig".
Darum ist das dänische 'overflødighedshorn' nicht unmittelbar verständlich.
Das deutsche "Füllhorn" m.E. auch nicht. Es klingt in modernem Deutsch
eher nach einem Horn, mit dem man andere Gefäße füllt.
Oder in das man etwas hineinfüllen kann.

chr

Jakob Achterndiek
2018-08-17 15:33:25 UTC
Antworten
Permalink
Raw Message
Post by db
Wie heisst das auf Deutsch? Es fällt mir auf dass das
dänische Wort "overflødighedshorn" die Bedeutung
etwas abändert, was direkt übersetzt "Überflusshorn"
wäre. Aber "plenty" ist ja nur viel, nicht überflüssig
viel.
Vermutlich ist damit das aus der Mythologie bekannte
"Füllhorn der Amaltheia" gemeint. In dem ist Glück in
Fülle und Überfluß.
--
j/\a
Loading...